BRIBES EN LIGNE
de la pensée accrochant la ecrire les couleurs du monde antoine simon       grappes sables mes paroles vous à sylvie       deux dans le monde de cette cliquer sur l’icône textes mis en ligne en       une petit nuage gris qui suit   pour le prochain textes mis en ligne en       sur le À la loupe, il observa pour accéder au recueil, vers le sommaire du livre 4 et ces de nouvelles mises en ligne, page suivante ► page textes mis en ligne en toujours les lettres : page suivante ► page maintenant il connaît le vers le sommaire du livre 3 vers le sommaire des recueils textes mis en ligne en 1 2 3 fragilité humaine.       crabe-ta aller à l’article 1 2 3&nbs pour michèle gazier 1) eurydice toujours nue à ce qui frappe en commençant       l’ ► les coudées franches à sur le site d’alain adamo,  pour jean le sa langue se cabre devant le vers le sommaire du livre 2 aller au sommaire de pablo par max et andré       deux 1- c’est dans       et vers le sommaire du livre 3 aller à la bribe suivante inoubliables, les       m’ préparer le ciel i     l’é aller au portail de 1 2 3&nbs abords de l’inaccessible page d’accueil de retour à la recherche madame a des odeurs sauvages je serai le pilote aux yeux       sur le       ce qui aller à la bribe suivante 1 2 3&nbs voir aussi boltanski galerie 1 2 3 i.- on croit souvent que le but vers le sommaire du livre 4 page suivante page aller au portail de 1 au retour au moment       en       é (ma gorge est une le pendu eloge de la boite aux ce qui aide à pénétrer le six de l’espace urbain, 1 2 3 station 5 : comment je t’ai admiré, seul dans la rue je ris la textes mis en ligne en mars toutes sortes de papiers, sur la fonction,  zones gardées de a l’extrémité du 1 2 3 chaque automne les a la femme au effeuillage d’une feuille aller à la liste des auteurs quand c’est le vent qui pas sur coussin d’air mais alberto arbasino :       dans le 1 2 3&nbs du bibelot au babil encore boomerang a ► archipel alla lingua lingua madre page d’accueil de a) le chemin de fer 1) la rafale n° 4 on le a ma mère, femme parmi textes mis en ligne en juin mougins. décembre page précédente retour grande lune pourpre dont les aller à l’article chers élèves du collège tes chaussures au bas de 30 décembre 1963. revue       aux un texte que j’ai page d’accueil de vers le sommaire du livre 2     extraire page suivante page en 1988, au 16 de la rue cinq madame aux yeux 1 2 3 aller à la bribe suivante naviguer dans le bazar de quelque chose     pour accéder avec marc, nous avons madame chrysalide fileuse 1 2 lundi 3h c’est la chair pourtant page suivante ► page voile de nuit à la       devant article paru dans a inishmore chaque plante est pour andré   au milieu de vers le sommaire du livre 3 vers le sommaire du livre 2 rêve, cauchemar, attendre. mot terrible. aller à l’article       allong&e j’ai parlé pour jean marie arrive à mes lèvres une à la bonne tout le temps est là sièges les terrasses abandonnées       et tu la petite fille est assise aller au portail de le phonétisme n’a-t-il pas       sur le 1 2 3&nbs   (à page d’accueil de il arriva que rafale n° 6 just do       mé antoine simon antoine simon 2 pour accéder à la totalité vers le sommaire du livre 2 aller au portail de aller au sommaire des       les écrire comme on se sept (forces cachées qui naviguer dans le bazar de       la     une abeille de 1 2 en le travail de bernard si c’est ça, page suivante ► page       sur la la liberté de l’être 1 2 1981 max textes mis en ligne en juin       descenda station 3 encore il parle     après vers le sommaire du livre 4 attelage ii est une œuvre 1 2 3&nbs dans un clignement de 1 2 3&nbs elle a trente ans ou 1 2 3&nbs page d’accueil de face aux bronzes de miodrag sous les nuits d’apparente 1 2 3&nbs       la pour accéder au texte 1 2 3 a supposer que ce monde vers le sommaire du livre 2   on n’est depuis belle lurette, je       entre page suivante ► page rafale n° 3 des dont les secrets… à quoi pour frédéric parmi les éditeurs sommaire ► page suivante portail de l’espace d’abord l’échange des le soleil n’est pas       sous       vu les 2021 des esprits flottants préparer le ciel i     pluie du a christiane l’annÉe 2022 mois par       en un vers le sommaire du livre 3 page suivante ► a toi le       bonheur « ah ! mon je déambule et suis pour michèle 1 2 3&nbs 1 2 3&nbs j’oublie souvent et les petites fleurs des le scribe ne retient une fois entré dans la À hélène l’attente, le fruit le 28 novembre, mise en ligne vers le sommaire du livre 2 vers le sommaire du livre 2 antoine simon 1 2 3 i) 1 2 « ces deux là     faisant la lire la suite : À (ô fleur de courge... ce poème est tiré du vers le sommaire du livre 3       rampant aller à l’article antoine simon aller au portail de nous savons tous, ici, que 1 2 3&nbs pour accéder à ce deuxième antoine simon pas facile d’ajuster le aller à la liste des auteurs 1 2 un texte cliquer sur l’icône madame, vous débusquez kurt schwitters. : antoine simon 6 À l’occasion du 1 2 3 textes mis en ligne en textes mis en ligne en ■ cézanne en peinture 1 2 3&nbs s’ouvre la vers le sommaire du livre 4 des nouvelles d’une grande aux barrières des octrois ce qu’un paysage peut       la ce qui fait tableau : ce printemps breton, printemps vers le sommaire du livre 4 et il fallait aller debout page suivante ► page       neige le corps encaisse comme il un tunnel sans fin et, à 1 2 3&nbs petites proses sur terre tgv dijon - paris bref pour accéder au texte au c’est le grand vers le sommaire du livre 2       aujourd       juin une il faut dire les accoucher baragouiner rafale n° 9 un il souffle sur les collines rossignolet tu la bernard dejonghe... depuis carcassonne, le 06 deux mille ans nous       é l’éclair me dure, textes mis en ligne en les dernières       magnolia À propos de fata en les ruelles blanches qui le chêne de dodonne (i) l’ami michel       sur le       fleur le chêne de dodonne (i) textes mis en ligne en « mais qui lit la bouche pleine de bulles elle réalise des bien sûr la    regardant sous ces étagements liquides     au couchant       ".. références : xavier au labyrinthe des pleursils quai des chargeurs de vide vide madame dans l’ombre des textes mis en ligne en août page d’accueil de page suivante ► r.m. a toi 1 2 3&nbs aller à la liste des buttati ! guarda  page suivante ► page lors de la fête du livre lien vers la totalité des page suivante ► page rafale       le dans le patriote du 16 mars deux ajouts ces derniers carissimo ulisse, torna a aller à la bribe suivante 1 2 3&nbs 1 2       dans si tu es étudiant en nous lirons deux extraits de page suivante ► page page suivante ► page clquez sur aller vers bribes, livres 1 la musique est le parfum de présentation du projet au seuil de l’atelier aller à l’article le flot gris roule contre un soir à paris au page d’accueil de aller au texte       à 1 2 3&nbs 1 2 à aller au portail de aller à la liste des auteurs       avant c’était une huit c’est encore à chaises, tables, verres, ► le goût du aller à la bribe suivante elle ose à peine j’ai ajouté pour pierre theunissen la petits rien 4 et 5 (env. 7cm de toutes les page suivante ► page s’égarer on page suivante ► page « tu sais ce que aller à la bribe suivante hans freibach : antoine simon 9 toulon, samedi 9 vers le sommaire du livre 4 portail de l’espace       quand quelque temps plus tard, de l’appel tonitruant du pour accéder au recueil, voir ci dessous le portfolio 1 2 3&nbs imagine que, dans la ce 28 février 2002. villa arson d’exposition en vers le sommaire du livre 3 béatrice machet vient de il n’était qu’un page suivante ► page notre but n’est pas de "nice, nouvel éloge de la sommaire ► page       dans le la pureté de la survie. nul considérant que l’usage la parol

Accueil > Au rendez-vous des amis... > COLOPHON PROPOSTE D’ARTE > Sui Generis - Delwende ! (version française)

SANDRO CAPPELLETTO

Sui Generis - Delwende ! (version française)
© Sandro Cappelletto
Publication en ligne : 10 décembre 2021
Artiste(s) : Grazia Varisco

Traduction du récit de Sandro Cappelletto


retour au PDF Sui Generis ►

SANDRO CAPPELLETTO


Delwende !

(Lève toi !)

The youth of today are the leaders of tomorrow.
As we are liberated from our own fear,
our presence will liberate others.
Lighting your way to a better future

It is a world of great promise and hope.

It is also a world of despair, disease and hunger.
Overcoming poverty is an act of justice.

Education is the most powerful

Weapon which you can use to change the world.

(Nelson Mandela)

Les fourmis couraient, rapides, pour se cacher sous terre : il allait bientôt pleuvoir
.

Nous devons nous dépêcher, charger dans la voiture le générateur électrique, le réservoir de diesel, le projecteur, l’écran, les câbles. Il faut s’en aller avant que les routes ne deviennent une profonde bande de boue. « Un film ! » dit Pougbila. « Dans mon village, nous n’avons jamais vu de film. Les anciens ne seront pas contents. » Je lui réponds : « Ce n’est pas un film. C’est ton film. Le film qui raconte l’histoire d’une femme accusée d’être une dévoreuse d’âmes et cette femme est ta mère et je te dis que tout le monde le verra, si nous réussissons à arriver au village."

Pougbila monte en voiture et nous partons. Sa mère était déjà retournée au village. Pas son père.

Raogo ! Un vent de mort

souffle sur notre village. Un autre enfant

n’a pas pu profiter de la vie.

Raogo, divin Raogo, aide-le dans sa traversée

vers la terre de nos ancêtres, qu’il y trouve la paix.

Tu sais ce qui arrive. Tu le sais ?

On était dans la saison sèche. Trois enfants du village de Pougbila, dans la région de l’Oudalan, au nord du Burkina Faso, étaient tombés malades. Leur front était brûlant, leurs yeux ne supportaient pas la lumière du jour, leur cou s’était raidi, le sommeil ne les quittait pas, et tandis qu’ils dormaient, ils étaient agités de violentes secousses. Ils ne parlaient plus, ils ne répondaient pas aux questions. Avant qu’ils ne tombent malades, pendant cinq jours, l’harmattan avait soufflé, ce vent sec qui vient du nord, du Sahara, traverse le Sahel et se perd dans le Golfe de Guinée. L’harmattan porte avec lui de la poussière et du sable qui recouvrent les maisons et soulèvent des nuages si épais qu’ils asssombrissent le soleil. Tout le monde s’interrogeait : était-ce le vent qui entraînait le mal avec lui ? Et si c’était le vent, pourquoi a-t-il choisi notre village ? Qui lui en avait ouvert les portes ?

Pourquoi ici, pourquoi nous ?

Qui dévore les âmes de nos frères ?

Cette nuit aussi, toi aussi, petit Yabi.

Laafi, Yabi. Laafi, que notre chanson

t’apporte notre amour. Laafi !

Ce n’est pas à cause des hommes

ce qui se produit.

Toute la nuit, les chiens ont aboyé.

Qui a ouvert les portes de notre village

au mal, à la mort ?

Qui les fermera ?

Ces trois enfants n’ont pas guéri. Les anciens se sont alors réunis et ont décidé d’appeler le chaman. Le chaman les a écoutés et a dit : « le village est sous le coup d’une malédiction. Le coupable est ici, parmi nous. Trouvez deux garçons qui n’ont jamais couché avec une femme et préparez le fétiche. Mettez le fétiche sur les épaules de ces deux garçons : il découvrira où se cache le mal, afin que nous puissions le chasser. Le fétiche montrera le chemin.

Les deux garçons qui n’ont jamais couché avec une femme commencent à se mouvoir, ce sont leurs jambes qui marchent, mais c’est comme si une force autre les guidait. Le fétiche va, court de hutte en hutte, revient en arrière, avance et ralentit. Maintenant, il se déplace plus lentement, hésite, écoute des voix qu’il est le seul à pouvoir entendre. Il s’arrête, tourne sur lui-même, prend une direction précise, accélère, court vers le dernier. groupe de huttes, il y a une femme debout devant sa hutte. Napoko est seule, le fétiche s’approche d’elle et quand il est à un pas d’elle, il s’arrête.

Raogo ! Pourquoi devant cette femme ?

Est-elle la cause du mal ?

Si c’est elle, frappe-la. C’est elle, Raogo ? C’est elle ?

Napoko !

Le fétiche t’a eue.

Napoko, c’est toi la sorcière qui a apporté le mal ?

Tu dévores les âmes de nos enfants !

Napoko, quitte le village !

Loin de nous, Napoko, tu es le mal !

Napoko, tu dévores nos âmes !

Le fétiche a parlé. Napoko est jetée hors du village. Sans eau, sans nourriture. C’est une condamnation à mort : personne ne l’aidera, personne offrira de la nourriture ni de l’eau à une femme errant seule dans la savane. Parce que si vous rencontrez une femme errant seule dans la savane, sans nourriture et sans eau, cela ne signifie qu’une seule chose : cette femme est une sorcière, elle dévore des âmes, son village s’est débarrassé d’elle et elle mourra de faim et de soif, ou sera mise en pièces par des hyènes durant son sommeil, épuisée. Napoko a un mari, qui ne la défend pas. Napoko a une fille, Pougbila qui connaît la vérité. Elle sait que le démon ne s’est pas emparé de sa mère, qu’elle n’est pas la cause de la mort des trois enfants. Elle ne se laisse pas berner Mais comment peut-elle dire sa vérité, qui n’est pas celle du fétiche ?

Pougbila, la lumière brille dans les ténèbres.

Les ténèbres ne l’ont pas obscurcie. Ne t’arrête pas,

Pougbila. Toi, tu connais les deux vérités.

Pougbila aussi quitte le village et part seule, vers la ville, à la recherche de sa mère. Au seul endroit où elle peut encore être en vie : si elle réussit à atteindre la « maison de la sorcière », là et seulement là, où se réfugient les femmes accusées d’apporter la malédiction, sa mère est peut-être encore en vie. Pougbila sait que ces maisons existent, mais elle ne sait pas où elles se trouvent. Elle ne demande pas où elles sont, parce que personne ne l’aiderait à les trouver : jeune-fille, pourquoi cherches-tu cette maison, qui es-tu, qui est la femme que tu cherches ? Pougbila marche et observe, marche et écoute, atteint la ville qu’elle ne connaît pas, la parcourt, cherche des traces de sa mère, suit les femmes qui vont seules, que tout le monde évite, qui ne parlent à personne. Toujours marcher, toujours espérer.

Mère, regarde-moi ! Je suis venue.

Relève-toi, retournons au village.

Nous ne pouvons pas vivre avec cette honte.

Nous connaissons la vérité.

Les anciens nous écouteront.

Relève-toi, mère.

Ces enfants ne sont pas morts à cause d’un mauvais sort. Ils ont été tués par la maladie apportée par le vent sec et sale du Nord. Ton mari ne veut plus de toi, mère. J’ai tout vu. Il a ligué contre toi les deux garçons qui portaient le fétiche pour pouvoir t’atteindre. Nous allons retourner au village et appeler les anciens. Eux prétendront que le fétiche a déjà parlé, nous, nous dirons notre vérité. Ils nous écouteront. Tu as vu la façon dont mon père me regarde. Tu sais pourquoi il voulait te quitter et être seul avec moi. Non mère, ne me demande rien d’autre. Mon père a utilisé le fétiche pour te chasser du village et maintenant nous allons retourner au village. Nous ne pouvons pas vivre avec cette honte, nous ne nous cacherons pas à cause de cette honte. C’est tout ce qui compte. C’est pourquoi je suis venu te trouver. Delwende, mère.

La pluie et la boue sur la route ne nous ont pas arrêtés. Nous avons atteint le village. Dans dix minutes, la nuit tombera et tout le monde regardera le film qui parle de toi et de ta mère. La clairière sous le grand baobab est déjà pleine. Les anciens sont là aussi. Il y a ta mère. Mais pas ton père. Pougbila, ton nom signifie ma petite femme, mais tu a été plus tenace et plus forte que Raogo, le tronc de bois dur dans lequel est sculpté le fétiche. Delwende ! Lève-toi, Pougbila, c’est ton histoire et tu l’as racontée. Tu as gagné.

Sandro Cappelletto

Delwende ! (Lève-toi, sauve ta mère !)
inspiré de l’épisode d’un reportage
et du film de Pierre Yaméogo

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP