BRIBES EN LIGNE
      sur le à       les le 26 août 1887, depuis mon cher pétrarque,       à       dans 1 2 pour accéder au recueil, pour jean-louis cantin 1.- jusqu’à il y a on croit souvent que le but antoine simon textes mis en ligne en d’abord un curieux       je me       six il ne s’agit pas de article paru dans page suivante ► page on dit qu’agathe heureuse ruine, pensait aller à la bribe suivante si tu es étudiant en le pendu station 1 : judas  il est des objets sur le chêne de dodonne (i) 1 2 3&nbs   ciel !!!! cher.e.s ami.e.s vous pouvez 1 2 3&nbs pour andré 1 2 les embrassées , cantilène « je me tais.  tu ne renonceras pas. vers le sommaire du livre 2  martin miguel vient la vie est ce bruissement       fourr&ea 1 2 3&nbs vers le sommaire du livre 2 1 2 dimanche vers le sommaire du livre 4 1 2 3   je ne comprends plus normal 0 21 false fal page d’accueil de et c’était dans vers le sommaire du livre 2 village de poussière et de le hasard... un ami m’a vers la lettre ouverte au vers le sommaire du livre 3 lien vers la totalité des       bâ je donne à voir ce qui est quelques autres       le vent c’est une sorte de  tous ces chardonnerets préparer le ciel i today i eat my       ton 1 2 3&nbs là-bas, dans le pays des vers le sommaire du livre 3 jamais si entêtanteeurydice 1 2 3       voyage    courant merci au printemps des page précédente retour vers le sommaire du livre 2 page suivante ► page 1 2 3       mé vers le sommaire du livre 4 nos voix cela fait 53 ans de l’autre 1- ai-je reçu une cliquer sur l’icône aller à l’article voici des œuvres qui, le cet univers sans trois (mon souffle au matin     chant de face aux bronzes de miodrag       sur les page suivante ► a toi le     &nbs décembre 2001. deux ajouts ces derniers le chêne de dodonne (i) raphaël monticelli j’pense à toi bruno parmi les éditeurs aller à la bribe suivante raphaël monticelli l’évidence       en deux pour qui veut se faire une alain remila : un des equitable un besoin sonnerait toutes sortes de papiers, sur j’ai travaillé gravure   si vous souhaitez sa langue se cabre devant le nous savons tous, ici, que 1 2 1 (le vers le sommaire des recueils photo aller au texte depuis le 20 juillet, bribes page suivante ► page       nuage       sur le les céramiques et antoine simon 1 2 3&nbs aller au texte suivant nous page suivante ► page page précédente retour dans les rêves de la je me souviens qu’à propos       sur la textes mis en ligne en (ma gorge est une aller au texte onze sous les cercles 1 2 25 octobre 1 2 3&nbs page suivante ► page vous dites : "un   les ...et la mémoire rêve violette cachée ton       sur le 1 2 3&nbs aller à la liste des auteurs bernadette griot vient de aller au portail de vers le sommaire du livre 3     au couchant  la toile couvre les effeuillage d’une feuille pour angelo raphaël monticelli : tu petits rien 4 et 5 (env. 7cm peinture de rimes. le texte l’homme est ► une parole libre et antoine simon 6 maintenant il connaît le     l’é  dans toutes les rues présentation du projet  le grand brassage des       j’ des nouvelles d’une grande vers le sommaire du livre 2       cette rafale quatrième essai de 1 2 3&nbs madame dans l’ombre des une fois entré dans la si c’est ça, rien n’est plus ardu naviguer dans le bazar de 1 2 3&nbs aller vers bribes, livres 1 des quatre archanges que able comme capable de donner       jardin 1 2 3&nbs elle ose à peine générations le chêne de dodonne (i)    il  les éditions de vers le sommaire du livre 2 vers le sommaire du livre 3 s’égarer on jacques kober : les éphémère du 2 vers le sommaire du livre 3 Être tout entier la flamme vers le sommaire du livre 2 aller à la liste des auteurs À propos de fata en page suivante ► ce pays que       à page d’accueil de aller au texte suivant nice, a la femme au       au       dans vers le sommaire des aller au portail de vers le texte suivant carmelo “dans le dessin il tente de déchiffrer, page suivante page attention beau i mes doigts se sont ouverts vers le sommaire du livre 4 si j’avais de son ajout de fichiers sons dans a inishmore chaque plante est vers le sommaire des recueils j’ai perdu mon bernard noël, un nous de       au pas vers le sommaire du livre 4 le ciel est clair au travers madame est toute   se  pour le dernier jour 1 2 seules les       le le géographe sait tout pour bruno charlotte, in 1 2 3 sculpter l’air : le scribe ne retient textes mis en ligne en       assis la toile ou, du moins, la la poésie, à la l’attente, le fruit page suivante ► page       " beaucoup de merveilles   pour le prochain aller au portail de se reprendre. creuser son     longtemps sur quai des chargeurs de je suis celle qui trompe le chêne de dodonne (i) 1 2 aller au vers le sommaire du livre 2 ainsi fut pétrarque dans textes mis en ligne en antoine simon 9 le chêne de dodonne (i) sommaire ► page suivante un texte que j’ai voici quelques indications dimanche 18 avril 2010 nous 1 2 en textes mis en ligne en vers le sommaire du livre 2 vers le sommaire du livre 4 il faut laisser venir madame page d’accueil de aller à l’article de nouvelles mises en ligne, page précédente ► de lors de la fête du livre bernard noël en       dans le vers le sommaire du livre 3 patrick joquel vient de   la baie des anges       est-ce vertige. une distance       aujourd       sur 1 2 bruno antoine simon 7       dans la vers le sommaire du livre 3 voir aussi boltanski galerie       neige on préparait dans le patriote du 16 mars 1 2 3&nbs il n’était qu’un fragilité humaine. descendre à pigalle, se 1 2 3&nbs aller au portail de   pour olivier 1 2 page suivante ► page la visite de la fondation de toutes les page suivante ► page aller à « À station 4 : judas        sur le vers le sommaire des  ce mois ci : sub 1 2 3 i.- tgv dijon - paris bref les dernières "nice, nouvel éloge de la ecrire, la vie en dépend, vers le sommaire du livre 4 tu le sais et je le vois vers le sommaire du livre 4 baous et rious je suis démodocos... Ça a bien un 1 2 3       sur le vers le sommaire des j’ai donné, au mois quelques photos pour accéder au pdf, aller à la bribe suivante       é il n’y a pas de plus le chêne de dodonne (i)       voyage       la pie derniers textes mis en 1- nous sommes dehors. page suivante ► nous eurydice toujours nue à sous ce titre inspiré de la un nouvel espace est ouvert dans le pain brisé son préparer le ciel i       dans le le temps passe dans la 0 false 21 18       " vers le sommaire du livre 3 abords de l’inaccessible 1 2 3&nbs ce qui fait tableau : ce sommaire ► page suivante les cahiers butor sont c’est ici, me vers le sommaire du livre 4 vers le sommaire du livre 4 le plus insupportable chez préparer le ciel i aller à la bribe suivante page suivante ► page antoine simon textes mis en ligne en avril deux nouveauté, vers le sommaire du livre 2     pluie du la chaude caresse de rafale les éditions colophonarte bal kanique c’est le proche et le lointain page d’accueil de je reviens sur des page suivante page sous les nuits d’apparente 1 2 3 la force du corps,       en un       pass&eac       les       "je immense est le théâtre et       dé aller à l’article cet article est paru dans le aller au texte       tourneso textes mis en ligne en juin vers le sommaire du livre 3 aller au portail de       journ&ea dans le monde de cette 1 2 3&nbs encore la couleur, mais cette       le lire la suite : 13 pour accéder à ce deuxième 1 2 3&nbs madame a des odeurs sauvages tu jettes au fil de quand il voit s’ouvrir, vers le sommaire du livre 2       et tu pas sur coussin d’air mais page précédente le café pour egidio fiorin des mots je suis bien dans carissimo ulisse, torna a 1 2 voici quel ennui, mortel pour page suivante ► page du bibelot au babil encore première publication de ce le slam ? une ruse de       m’ antoine simon la parol

Accueil > Au rendez-vous des amis... > Desoubeaux, Henri > À PROPOS DE MICHEL BUTOR > A propos de « Transit » de Michel Butor > I) Le thème égyptien dans « Transit » de Michel Butor

HENRI DESOUBEAUX

I) Le thème égyptien dans « Transit » de Michel Butor
© Henri Desoubeaux
Publication en ligne : 16 février 2009
Artiste(s) : Borghesi Ecrivain(s) : Desoubeaux

Lire la suite : 21 lettres à F.Y. Jeannet

 

        Pour Graziella Borghesi

 

Pour accéder à la totalité de l’analyse de Transit, cliquer sur l’icône

Pour Michel Butor tout texte est accumulation de textes antérieurs, souvent épars, qu’il faut retrouver, reconsidérer, reconstruire, réinterpréter, reprendre et agencer, telle Isis reconstituant le corps démembré de son époux Osiris, père d’Horus, le dieu à tête de faucon. Il est en même temps voyage dans l’espace, dans le temps et dans la Bibliothèque. En voici un petit aperçu à propos d’un de ceux qui constituent le livre suivant et où chacun entre en résonance avec tous les autres.

Ce livre, Transit, quatrième volume de la série du Génie du lieu, contient sept parties dont l’intitulé commence toujours par un nombre :

 - "Seize hommages à l’artisan de la vallée",
   - "Huit éclaircies dans l’épaisseur du Nord-Ouest",
   - "Quatre échappées dans le miroir de Boomerang" 
 - "Treize stations dans le tourbillon parisien",
   - "Vingt et une lettres à Frédéric-Yves Jeannet à propos du Mexique",
   - "Treize lectures dans le calme genevois" et
   - "Vingt et un classiques de l’art japonais".  

  La dimension géographique de cet ensemble ne peut que frapper l’esprit du lecteur.

La partie "Seize hommages à l’artisan de la vallée" fait intervenir deux textes : Pique-nique au pied des pyramides (PN) qui date de 1986 et Un jour nous construirons les pyramides (UJ), sous-titré lors de sa parution : « mobilier funéraire prédynastique et pharaonique », sur des photographies de Pierre-Alain Ferrazini, Musée Barbier-Mueller, Genève, et qui date de 1990. Texte récent donc par rapport à Transit qui date, lui, de 1992.

PN, quant à lui, a été successivement publié dans :

  • Œuvres croisées 1975-1985, la casa Usher, 1986, où il est daté de « Nice, le 5 décembre 1985 » et dont le texte comporte 8 numéros sans titres. Mais c’est déjà en réalité un second état du texte puisque dans la même publication François Aubral nous décrit ainsi la « série entière » constituée par Pique-nique au pied des pyramides : « dix pièces la composent, avec, chaque fois, le dessin de Maccheroni et l’écriture de Butor dont la fascination pour l’Egypte remonte aux racines de sa création. ». La dimension temporelle de l’écriture butorienne est ainsi nettement soulignée.

  • Avant-goût II, 1987. Dans ce troisième état du texte, les 8 numéros sont suivis d’intertitres : Préliminaires, Paysage, Méditation, Réminiscence, Torpeur, Fantômes, Crépuscule et Plaies. Ce dernier entraîne en réalité de nouveaux ajouts. En effet c’est dans cette version qu’apparaissent les 10 plaies d’Egypte décrites dans l’Exode, et qui ponctuent chacune de ces 8 divisions par accroissement et accumulation, mention étant faite en outre du temps qui passe puisqu’il est successivement : midi, une heure, deux heures… jusqu’à sept heures.

  • Echanges, 1991. Avec cette nouvelle version, ce qui saute aux yeux c’est l’aspect typographique différent du texte, puisqu’apparaissent ici l’italique, le gras et le souligné en plus du romain. Les diverses couches du texte sont mises en évidence. Mais le texte lui-même reste identique. Sept couches sont ainsi clairement identifiées : le romain maigre, l’italique maigre, le romain souligné, le romain gras, l’italique souligné, le romain gras souligné et l’italique gras. 

     - Si le romain maigre correspond au pique-nique proprement dit encore faut-il remarquer que tout ce qui touche aux plaies bibliques en fait partie. 

     - Quant à l’italique maigre, il correspond à un texte de type informatif/explicatif caractéristique des Guides Bleus qu’affectionne particulièrement l’auteur. 

     - Le romain souligné renvoie au Roman de la Momie de Théophile Gautier cité dans la première couche. Le texte est emprunté au premier chapitre de l’ouvrage.

     - Le romain gras, quant à lui, correspond à une autocitation d’un texte très ancien dans la production butorienne puisqu’il s’agit d’un texte publié dans Les Cahiers du Sud, n°351, juillet 1959, pp.208-212, où il est daté de 1951 (texte repris d’ailleurs dans Travaux d’approche en 1972), qui remonte donc au temps du premier voyage de l’auteur en terre égyptienne et qui s’intitule tout simplement « Poème écrit en Egypte ». 

     - L’italique maigre souligné ne comporte en réalité que la courte citation-proverbe d’Horace. Cette dernière, isolée dans le texte, peut bien se rapporter à la conversation du pique-nique (« Chacun a ses moments d’absence »), mais elle s’en détache néanmoins dans la mesure où le texte conversationnel n’est pas souligné. En revanche le texte souligné proche de cette citation est l’extrait du Roman de la Momie de Théophile Gautier chez qui on lit : « Quelques rares esclaves de la race Nahasi, au teint noir, au masque simiesque, à l’allure bestiale (je souligne ces deux expressions), bravant seuls l’ardeur du jour portaient chez leurs maîtres l’eau puisée au Nil… » (1) et qui donne chez Butor, avec le changement de temps de tout le passage : « quelques rares esclaves bravent seuls l’ardeur du jour … (…) … le teint noir, ils portent chez leurs maîtres l’eau puisée au Nil… » De fait Butor corrige (en ôtant) et on peut penser avec lui que Gautier n’est pas exempt de « faiblesses » : Quandoque dormitat Homerus… 

     - Beaucoup plus longue, en revanche, est l’autocitation du poème « Le scribe », en romain gras souligné, texte publié en 1984 avec quatre gravures d’Axel Cassel (2). 

     - Enfin, l’italique gras renvoie à un troisième poème de Butor : « Le monologue de la momie », d’abord publié dans la revue Silex (n°13, 3e trimestre 1979, pp.9-12) et repris dans Envois en 1980 où, nous dit l’auteur, le poème fut composé « en feuilletant ma vieille traduction du Livre des morts ». Mais pas plus que les deux autres, ce poème n’est cité en entier. Il ne s’agit que d’extraits.

    Sept couches donc qui nous rappellent que c’est dans un volume composé d’autant de parties qui toutes offrent cette première caractéristique justement d’être formées de sept fois sept niveaux textuels si l’on peut dire. A cet égard disons que cette toute petite partie d’un texte beaucoup plus vaste est emblématique de l’art d’écrire butorien qui, comme les terres des bords du Nil, s’accroit de saison et saison et d’année en année de nouvelles alluvions qui en font l’extraordinaire fertilité et richesse. Mais c’est anticiper.

  • Le Génie du lieu 6, 1991 (3) . Dans cette publication qui réunit les textes de Butor issus de ses diverses collaborations avec Henri Maccheroni, Pique-nique au pied des pyramides porte en sous titre : « avec repères venus du premier Génie du lieu ». Il s’agit en fait du début du huitième et dernier texte de cet ouvrage, le plus important : « Egypte », découpé ici en sept « repères ». Ce nouvel alluvionnement est donc entièrement autocitationnel. Quant à l’apparition du mot « sable » et à son envahissement à ce stade de développement du texte, je renvoie à l’article de Raphaël Monticelli paru dans Michel Butor à Nice (2004) (4).

  • Dans Transit, où s’insère cette 6e et dernière ( ?) reprise, les intertitres ont disparu mais de nombreux autres éléments (outre un huitième « repère ») viennent s’ajouter et donner au texte une tout autre ampleur. Il s’agit pour l’essentiel de citations des huit « auteurs » suivants, qui tous ont à voir avec l’Egypte : Hérodote (5), Bossuet (6), Fénelon (7), Théophile Gautier (à nouveau) (8), Gérard Labrunie, dit de Nerval (9), puis Gustave Flaubert (10), la stèle de Thoutmosis III (5e pharaon de la XVIIIe dynastie, il a régné au cours de la seconde moitié du 15e siècle av. J.C.) (11) et le désespéré (12). Ces citations sont au nombre total de 80, soit 8 x 10, et s’étalent sur les deux textes, PN et UJ.

    Chaque texte s’étale ainsi sur huit plages de 4 pages chacune, alternativement et de façon équilibrée entre A et B, c’est-à-dire entre chaque moitié de l’ouvrage. Ainsi ces deux textes forment un ensemble de 64 pages, c’est-à-dire de 8 x 8 pages. De plus cet ensemble occupe 10 espaces textuels distincts (autrement dit certaines de ces 16 plages se suivent sans intervalle) selon la structure enveloppante suivante : 4, 4, 8, 8, 8, 8, 8, 8, 4, 4. Chiffre 10 qui entre précisément en résonance avec les 10 plaies d’Egypte évoquées plus haut.

    Ainsi nous pouvons dresser le tableau suivant :

    I) 1- PN, A 46-49 (ou 64-67 dans le tome VII des Œuvres complètes) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ou septénaire ; 1er des huit repères (citations du premier Génie du lieu) ; considération sur les villes du Caire et de Mexico dont la fonction première est bien sûr de nous renvoyer à la partie « Vingt et une lettres à Frédéric-Yves Jeannet à propos du Mexique » et à ces autres pyramides que sont celles des Aztèques ; 5 grandes citations : Hérodote, Bossuet, Fénelon, Théophile Gautier et Gérard Labrunie, dit de Nerval ; puis Gustave Flaubert, la stèle de Thoutmosis III et le désespéré dans les pages suivantes. Toujours le texte suit le même ordre d’apparition de ces citations (sauf exception et à la fin).

    II) 2- UJ, A 94-97 (ou 112-115) : 4 pages. Contient : texte homogène (ceci par rapport bien sûr au texte précédent) puis 6 grandes citations : Gustave Flaubert, la stèle de Thoutmosis III, le désespéré, Hérodote, Bossuet et Fénelon.

    III) 3- PN, A 142-145 (ou 160-163) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; 2e des huit repères (idem) ; considération sur les villes du Caire et de Mexico ; 6 grandes citations. Figure ici la première mention des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang.
     4- UJ, A 146-149 (ou 164-167) : 4 pages. Texte homogène puis 6 grandes citations.

    IV) 5- PN, A 178-181 (ou 196-199) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; 3e des huit repères ; considération sur les villes du Caire et de Mexico ; 6 grandes citations. Figure ici la mention de trois des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang, les grenouilles, les moustiques.
     6- UJ, A 182-185 (ou 200-203) : 4 pages. Texte homogène puis 5 grandes citations. Figure ici la mention : Bossuet, l’Aigle de Meaux. Dans cette partie, un des leitmotive est celui du « système oiseau ». Le nom de Butor s’inscrivant bien sûr tout naturellement en filigrane dans cette série qui compte huit noms d’oiseaux et seize occurrences. Pour Hérodote nous avons le paon, pour Bossuet, l’aigle (l’Aigle de Meaux), pour Fénelon, le cygne (le Cygne de Cambrai), pour Théophile Gautier, la cigogne, pour Gérard de Nerval, le geai (Gé-rard ou plutôt « G rare ») (13), pour Flaubert, le goéland, pour Thoutmosis, l’épervier et le vautour et enfin, mais un peu à part, pour le désespéré une « âme-oiseau » selon la mythologie égyptienne (14).


    V) 7- PN, A 190-193 (ou 208-211) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; 4e des huit repères ; considération sur les villes du Caire et de Mexico ; 5 grandes citations. Figure ici la mention de six des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang, les grenouilles, les moustiques, les taons, la peste du bétail, les ulcères. Figure également ici la mention : Fénelon, Cygne de Cambrai.
     8- UJ, A 194-197 (ou 212-215) : 4 pages. Texte homogène puis 7 grandes citations.

    VI) 9- PN, B 14-17 (ou 228-231) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; 5e des huit repères ; considération sur les villes du Caire et de Mexico ; 6 grandes citations. Figure ici la mention de huit des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang, les grenouilles, les moustiques, les taons, la peste du bétail, les ulcères, la grêle, les sauterelles.
     10- UJ, B 18-21 (ou 232-235) : 4 pages. Texte homogène puis 5 grandes citations. Figure ici la mention : le prête-aigle (pour Bossuet).

    VII) 11- PN, B 26-29 (ou 240-243) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; 6e des huit repères ; considération sur les villes du Caire et de Mexico ; 5 grandes citations. Figure ici la mention de neuf des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang, les grenouilles, les moustiques, les taons, la peste du bétail, les ulcères, la grêle, les sauterelles, les ténèbres.
     12- UJ, B 30-33 (ou 244-247) : 4 pages. Texte homogène puis 5 grandes citations. Figurent ici les mentions : le grand-prête-aigle (pour Bossuet) ; le prince-cygne (pour Fénelon) ; le scribe-cigogne (pour Gautier).

    VIII) 13- PN, B 62-65 (ou 276-279) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; 7e des huit repères ; considération sur les villes du Caire et de Mexico ; 3 grandes citations. Figure ici la mention de neuf des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang, les grenouilles, les moustiques, les taons, la peste du bétail, les ulcères, la grêle, les sauterelles, les ténèbres. Figurent également ici les mentions : le geai-scribe (pour Nerval) ; l’écrivain-goéland (pour Flaubert) ; l’épervier-scribe (pour Thoutmosis)
     14- UJ, B 66-69 (ou 280-283) : 4 pages. Texte homogène puis 4 grandes citations. Figurent ici les mentions : l’aigle-scribe (pour Bossuet) ; le prêtre-cygne (pour Fénelon)

    IX) 15- PN, B 114-117 (ou 328-331) : 4 pages. Contient : texte feuilleté ; huitième et dernier des huit repères ; considération sur les plus grandes villes du monde avant Christophe Colomb ; 1 seule grande citation. Figure ici la mention de neuf des dix plaies d’Egypte : l’eau changée en sang, les grenouilles, les moustiques, les taons, la peste du bétail, les ulcères, la grêle, les ténèbres et la mort des premiers-nés mâles. Figure aussi ici la mention le grand-prêtre-cygne (pour Fénelon).

    X) 16- UJ, B 162-165 (ou 376-379) : 4 pages. Contient : texte homogène puis 5 grandes citations (15). Figurent ici les mentions : le goéland-scribe (pour Flaubert), le vautour-scribe (pour Thoutmosis), le paon-scribe (pour Hérodote), le cygne-scribe (pour Fénelon).


      Voyage temporel, voyage géographique, voyage littéraire (de la plus haute antiquité à aujourd’hui), la littérature est aussi pour Butor, dans un livre dédié tant "Aux inventeurs d’Amérique" qu’"Aux découvreurs d’écriture", un voyage imaginaire et mythique comme on peut s’en rendre compte aisément par la présence diffuse de ces signes-oiseaux dont l’Egypte, terre d’élection, a su si bien nous en léguer l’image.




    Notes

    1) Le Roman de la Momie, éditions Garnier-Flammarion, 2002 (1966), pp.59-60 (chap. 1).

    2) Et repris dans les revues Corps écrit, n°15, septembre 1985 et Caravanes, n°1, 1989 (présentation d’André Velter), ainsi que dans Patience, 1991, pp. 98-100.

    3) Précisons que malgré son titre, cet ouvrage ne fait pas partie de la série des Génie du lieu dont le cinquième volume, Gyroscope, porte bien la mention : « 5 et dernier ».

     

    4) Michel Butor à Nice, édition de la bibliothèque municipale de Nice, 2004, pp.76-79.

     

    5) Hérodote, dans les passages cités de ses Histoires, compare les anciens Egyptiens aux autres peuples de la terre. Butor aime ces comparaisons. On pourra se reporter à celles qu’il cite dans Gyroscope entre les Japonais et les Européens et qui sont tirées de l’ouvrage de Luis Frois, Traité de Luís Fróis, S.J. (1585) : sur les contradictions de mœurs entre Européens et Japonais, traduit du portugais par Xavier de Castro, éditions Chandeigne, 1993.

     

    6) Tirées du Discours sur l’histoire universelle, qui date de 1681.

     

    7) Fénelon commence à publier ses Aventures de Télémaque en 1699. Mais cette publication est immédiatement interrompue après la parution du premier tome. Ce qui n’empêchera pas cet ouvrage de connaître un succès considérable par la suite.

     

    8) Cette fois les citations sont tirées du prologue du roman (pp.33-35 de cette édition – voir n°1).

     

    9) Voir l’« Histoire du calife Hakem » dans le Voyage en Orient, Œuvres, II, Gallimard, La Pléiade, 1978, pp.358-59 et 387-88.

     

    10) Dont le voyage en Egypte avec Maxime Du Camp date de 1949. Flaubert a 28 ans.

     

    11) Le texte « Stèle de Thoutmosis III » repris par Butor et réécrit se trouve dans Textes sacrés et textes profanes de l’ancienne Egypte, 1, Des Pharaons et des hommes, traductions et commentaires par Claire Lalouette, Gallimard, 1984, sous le titre : « Hymne triomphal pour Thoutmosis III », pp.101-104.

     

    12) Quant à celui du « désespéré », également réécrit par Butor, on le trouvera dans le même ouvrage sous le titre « Les chants du désespéré », plus précisément pp. 223-224 : « 1er chant » et début du second.

    13) Voir p.230 de l’Album Nerval de la Pléiade, 1993, le document qui atteste du jeu de mots sur son prénom : « Signe allemand, feu. G rare » et le dessin de l’oiseau dans sa cage, ainsi que la célèbre formule : « Je suis l’autre ».

    14) « Le ba, écrit Claire Lalouette, est une partie constitutive de chaque être ; représenté sous forme d’un oiseau à tête humaine, dont les pattes se terminent par des mains, il est l’élément mobile de l’individu. Après la mort, le ba peut quitter la momie, aller sur terre quérir les souffles rafraîchissants de la vie et les rapporter au défunt en sa ‘maison d’éternité’ » (n°24, p.290).

    15) Claire Lalouette écrit à propos du désespéré : « Le dialogue [entre celui-ci et son ba, c’est-à-dire son « âme-oiseau »] est, en quelques passages, obscur, mais les quatre chants d’angoisse qui le suivent sont souvent d’une grande beauté, exprimant, de manière poignante, la solitude de l’homme dans l’univers. » La mention de la « douceur » retrouvée qui clôt cet emprunt (« Tu me rends la douceur que je croyais morte », B 164) semble devoir être mise à l’actif de Butor. Elle fait d’ailleurs écho à la vie des bergers « plus douce » que celle des dieux dont parle Fénelon qui prône un certain hédonisme et sur laquelle se clôt l’ensemble des ces quatre-vingts citations (B 165).

     

     

    Bibliographie



    Paul Barguet

      - Le Livre des morts des anciens Egyptiens, introduction, traduction, commentaire de Paul Barguet, les éditions du Cerf, 1979.

    Jacques-Bénigne Bossuet
      - Discours sur l’histoire universelle, texte en ligne avec indication de source : Source Frantext réalisée par l’Institut National de la Langue Française (INaLF).
    (ftp://ftp.ac-toulouse.fr/pub/philosophie/bossuetdiscourshistoireuniverselle.rtf),
    pp. [454-455-456] pour les citations dans Transit.

    Michel Butor

     - Le Génie du lieu, Bernard Grasset, 1958. Repris dans Œuvres complètes V, édition de la Différence, 2007.
      - Travaux d’approche, éditions Gallimard, coll. Poésie, 1972. Repris dans Œuvres complètes IV, 2006.
      - Envois, éditions Gallimard, coll. le Chemin, 1980. Repris dans Œuvres complètes IV, 2006.
      - Le Scribe, Spuren éditeur, 1984, avec quatre gravures d’Axel Cassel.
      - et Henri Maccheroni, Œuvres croisées 1975-1985, la casa Usher, 1986.
      - Avant-goût II, éditions Ubacs, 1987.
      - Un jour nous construirons les pyramides : mobilier funéraire prédynastique et pharaonique, photographies de Pierre-Alain Ferrazini, texte de Michel Butor et Michel  Valloggia, Genève : Musée Barbier-Mueller, 1990.
      - Echanges, Carnets 1986, éditions Z’éditions, coll. Aux Archipels de la mémoire, 1991.
      - Le Génie du lieu 6, avec Henri Maccheroni, éditions Alessandro Vivas, 1991.
      - Patience, éditions Métailié, 1991.
      - Transit, Le Génie du lieu 4, éditions Gallimard, 1992, 2 x 205 pp. Texte repris dans les Œuvres complètes, VII, 2008.
      - Gyroscope, autrement dit Le Génie du lieu, 5 et dernier, éditions Gallimard, 1996. L’œuvre est reprise dans les volumes VII et VIII des Œuvres complètes, 2008.

    Collectif
      - Michel Butor à Nice, Mélanges publiés à l’occasion de l’exposition du même nom à la Bibliothèque Louis Nucera du 11 mars au 7 mai 2004, édition de la bibliothèque municipale de Nice, 2004. L’article de Raphaël Monticelli (pp.65-86) s’intitule « Une lecture de Transit, Génie du lieu 4 de Michel Butor ».

    Fénelon
      - Les Aventures de Télémaque, Gallimard, Folio, 2002 (1995). Les citations faites par  Butor se trouvent pp. 46, 51, 53, 54 et 55 de cette édition.

    Gustave Flaubert
      - Voyages et carnets de voyages, in Œuvres complètes, T. 10, Club de l’honnête homme,  Paris, 1973. Texte en ligne sur le site Gallica de la BNF :  
      http://visualiseur.bnf.fr/CadresFenetre?O=NUMM-26953&I=462&M=pagination [pp.532-533].

    Théophile Gautier
      - Le Roman de la Momie, éditions Garnier-Flammarion, 2002 (1966).

    Hérodote
      - Histoires, 2, Euterpe, éd. bilingue par Philippe-Ernest Legrand, les Belles Lettres, Paris, 1944.

    Horace
      - Art poétique, texte en ligne, traduction de la collection Panckoucke (J. N. M. De Guerle),1832 : http://www.espace-horace.org/trad/panckoucke/artpoet.htm

    Claire Lalouette  - Textes sacrés et textes profanes de l’ancienne Egypte, 1, Des Pharaons et des hommes, traductions et commentaires par Claire Lalouette, Gallimard, 1984.

    Gérard de Nerval
      - Œuvres, II, Gallimard, La Pléiade, 1978, pp.358-59 et 387-88 (Voyage en Orient, « Histoire du calife Hakem »).

     

     

     

     

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP