Accueil > Les rossignols du crocheteur > BUTOR Michel > Approche du continent Butor
RAPHAËL MONTICELLI
Ce texte a été publié en 1991. Il préface l’ouvrage « Échanges, carnets 1986 » de Michel Butor, Z’édition ed, Nice.
4.- questions de lexique
Tout se passe ensuite comme si le poète recueillait de l’espace plastique qu’il considère deux types d’information ; l’une concerne le vocabulaire, l’autre la structure, l’organisation, et qu’il adoptât la double attitude de la désignation et de la répétition.
La chose apparaît très clairement. Dans Litanie d’Eau par exemple plusieurs niveaux lexicaux sont
employés : lexique de l’eau, de la mer, des rivages, bien entendu, lexique des couleurs, directement suggérés, l’un par les gravures et le problème de la représentation du mouvement d’une vague, l’autre par l’absence de notations colorées ; puis d’autres champs lexicaux viennent enrichir les premiers soit par suggestions directes soit par métaphore.
C’est encore ces champs lexicaux dictés et suggérés par ce qui est, dans le tableau, visible et ce qu’il engage à imaginer que l’on trouve dans des cas aussi divers que Lisières [35] pour Marcel Alocco, Tenue de Route [36] pour Peter Stämpfli, Ballade de l’Objet Inconnu [37], et Vénus et l’Amour [38] pour Manuel Casimiro, Pique-Nique au Pied des Pyramides pour Henri Maccheroni.
Le cas de Tenue de Route est particulièrement éclairant parce que le lexique, réparti en 13 groupes, a été établi puis introduit dans un programme informatique pour être traité à partir de l’image des chevrons et des pneus. Cette liste comporte des vitesses, des descriptions de voitures, des désignations d’allure, de lieux routiers, en somme le simple vocabulaire suggéré immédiatement par les œuvres de Stämpfli, le type de mise en mouvement auquel on pense forcément lorsqu’il est question d’un élément d’automobile, les risques courus en raison de cette mise en mouvement.
Manuel Casimiro est un peintre portugais qui, depuis des années, introduit dans des espaces divers (cartes-postales, reproductions d’œuvres connues, toiles, etc.) une forme ovoïde qui vient troubler notre vision ou notre savoir, la Ballade de l’objet inconnu fait la liste de tout ce que cet objet peut être (œuf, bombe, intrus, crâne, orbite, poids, menace...) tout ce qu’il peut faire (naviguer, bourdonner, grésiller) à travers quels espaces il peut être lancé (escaliers, foules, torrents, forêts, bourses, banques...) et son effet sur nous (nous séduire, troubler, ronger… désaltérer, soigner, délivrer) ; tandis que dans Vénus et l’Amour, texte sur une série de marquages des œuvres de Cranach et Picasso et d’une photographie de modèle, la mise en situation de Vénus et l’amour suggère un dialogue entre la mère et l’enfant.
L’œuvre de Marcel Alocco prend appui sur la technique du Patchwork : une grossière couture réunit sans ordre particulier des fragments de tissus déchirés par l’artiste et par lui rassemblés sur lesquels sont portées (peintes, bombées, empreintes, imprimées) les images les plus variées de nos habitudes visuelles. Un niveau du lexique explore tous les champs possibles de la violence (guerres, armées, déroutes, monstres, sang, ravages), tandis qu’un autre tourne autour des termes suggérés par le fil et la couture : trajet, frontière, médecine, voix, fibres …
Henri Maccheroni développe une recherche plastique qui mêle dans un même espace des matières et des traitements forts différents. Des papiers de grande qualité sont intégrés à des cartons industriels, bandes de kraft, papier collant et arche se tissent, l’acrylique, l’huile, le crayon, le pastel, l’aquarelle, sont contraints à de furieuses cohabitations ; de cette alchimie vulgaire naissent des espaces plastiques porteurs de toute l’histoire dont notre présent est chargé, c’est ce que le peintre désigne sous le terme d’archéologie virtuelle. On trouvera dans Œuvres Croisées un texte très explicite de François Aubral qui analyse aussi bien l’œuvre du peintre que le travail de l’écrivain et qui suit la naissance d’un texte de Butor à partir d’un regard sur une « Archéologie Blanche » de Maccheroni. Dans le texte Pique-Nique au Pied des Pyramides, l’écrivain fait appel aux champs lexicaux les plus divers : trivialité de notre quotidien (vin rouge, coca cola, jambon, yaourt, citrons, mouches ….), lexique un peu compassé de l’université ou vaguement ossifié des dépliants touristiques, ou encore celui des éléments et de la nature (temps, fleuve, soleil)
[35] Lisières Arlequin, Michel Butor et Raphaël Monticelli Pour Marcel Alocco, ed Voix Richard Meier, Montigny lez Metz, 1988
[36] Stämpfli, catalogue cité
[37] Ballade de l’objet inconnu, in Manuel Casimiro, catalogue, Institut für sprachvermittlung internationalen kulturaustauch, Bonn, 1981
[38] Vénus et l’amour, in Manuel Casimiro, Vénus e o amor, catalogue, Museu Amadeo Souza-Cardozo Amarante, ed Galeria Fluxus, Porto, 1988
Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.